Boek
Nederlands

De hoge bergen van Portugal

Yann Martel (auteur), Marijke Versluys (vertaler)
+1
De hoge bergen van Portugal
×
De hoge bergen van Portugal De hoge bergen van Portugal

De hoge bergen van Portugal

Yann Martel (auteur), Marijke Versluys (vertaler)
De vondst in 1904 in Lissabon van een dagboek uit 1631 dat een schat beschrijft, heeft grote gevolgen.
Onderwerp
Zoektochten, Portugal
Titel
De hoge bergen van Portugal
Auteur
Yann Martel
Vertaler
Marijke Versluys
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
The high mountains of Portugal
Uitgever
Amsterdam: Prometheus, 2016
318 p.
ISBN
9789044630121 (paperback)

Besprekingen

'Zoek en vind je chimpansee!'

Sommige boeken overvleugelen hun schepper in roem. Het leven van Pi - dertien miljoen keer gesleten én verfilmd door Ang Lee - is zo'n boek. Maar de schrijver, hij ploegde rustig voort. Hoewel, Yann Martel rustig? In De hoge bergen van Portugal zet hij zijn studie over religie in alle hevigheid verder.

Yann Martel verschijnt aan me als een djinn: hoewel ik hem heb geroepen, schrik ik me alsnog een aap wanneer hij als uit het niets naast me opduikt. Geen tel geleden - ik heb amper met de ogen geknipperd, sta ook nog op precies dezelfde plek bij het raam tweehoog in het Brusselse Literatuurhuis Passa Porta - zag ik hem nog door de Dansaertstraat lopen! Mensen zijn van minder bijgelovig geworden. Ik denk al over drie mogelijke wensen na, maar mijn watervlugge djinn zit alweer aan tafel mijn exemplaar van De hoge bergen van Portugal te bekijken, te betasten en te besnuffelen. Uit zijn koortsige, kritische wijze van handelen kan ik maar één iets afleiden: Martel houdt voor 't eerst zijn roman, id est de Nederlandse vertaling, in handen. Het is een magisch moment, zij het van korte duur want de djinn heeft het boek alweer verveeld opzij gelegd. Zijn aandacht is nu op mij gericht: 'Shoot!'

Het is haast ondenkbaar dat deze hyperbeweeg…Lees verder

Het effect van dood en verlies op de protagonisten staat centraal in deze roman. Aan het begin van de twintigste eeuw zoekt archivaris Tomás met behulp van een eeuwenoud dagboek een speciaal crucifix. Dertig jaar later ontleedt Eusebio, patholoog, een lichaam met onwaarschijnlijke inhoud. In 1981 vertrekt senator Peter met een chimpansee naar zijn geboorteland Portugal. De zoektocht van Tomás is humoristisch beschreven; de autopsie van Eusebio lijkt een magisch-realistisch verhaal; de relatie tussen Peter en het dier is met veel tederheid neergezet. Yann Martel (1963), Canadees schrijver, geboren in Spanje, weet de drie hoofdstukken, novelles op zich, knap met elkaar te verweven. Hij werd bekend door ‘Het leven van Pi’ (2001) waarmee hij in 2002 de Man Booker Prize won, en dat in 2012 werd verfilmd door Ang Lee. Ook deze roman heeft een religieuze connotatie. Mens, dier en landschap zijn verbluffend gevoelig beschreven, zijn ingenieus verbonden en weten te ontroeren. Een complex verha…Lees verder

Over Yann Martel

CC BY-SA 2.5 - Foto van/door Shane Lin from Seattle, WA, USA, aka 'About Malenkov in Exile' on Flickr

Yann Martel (Salamanca, 25 juni 1963) is een Canadees schrijver.

Yann Martel werd in 1963 geboren in Spanje en woonde in onder andere Alaska, Costa Rica, Frankrijk en Mexico doordat zijn vader werkte als leraar en diplomaat. Het reizen zit in zijn bloed, en later in zijn leven woonde hij onder andere in Iran, Turkije en India. Hij studeerde filosofie aan de Trent University in Peterborough, Ontario, en begon aan zijn schrijfcarrière toen hij 26 was.

Martels wereldwijde doorbraak was zijn roman Het leven van Pi. Van de twee voorgaande romans had hij op dat moment slechts 3000 exemplaren verkocht. Deze derde titel won de prestigieuze Booker Prize en is in vele talen vertaald.

Voor het schrijven ervan spendeerde Martel zes maanden in India, waar hij bezoeken bracht aan moskeeën, tempels, kerken en dierentuinen. Daarna nam hij een jaar voor het lezen van religieuze teksten en schipbreukeling-verhalen, en deed hij vervolgens twee jaar over het schrij…Lees verder op Wikipedia